Sonnenfinsternis und Buddhismus-
ein Exkurs in vergleichende Religionswissenschaften –
von LAD Rosary
Bitte schauen Sie sich das heutige Video an
von Lord Archbishop Dr. Uwe A. E. Rosenkranz zu
Buddhismus und Sonnenfinsternis:
YAHWE NISSIM ist der Name GOTTES, Dein siegreiches Banner-
dieser Name kommt auch im Buddhismus vor:
Siegesbanner König Ich Der Buddha
– rgyal mtshan rgyal po
– རྒྱལ་མཚན་རྒྱལ་པོ།
– –
Der abgekürzte Name, den der Bodhisattva Unvergleichlich/Erbarmungslos annehmen wird, wenn er seinen Platz als tathāgata einnimmt, der dem Buddhafeld Voller Perlen vorsteht, nachdem der tathāgata König der Juwelen in parinirvāṇa übergeht. Der vollständige Name dieses Tathagatas in diesem Werk ist Siegesbannerkönig, dessen Lichtstrahlen alle Weltbereiche im ungehinderten kreisförmigen Maṇḍala in zehn Richtungen erhellen, geschmückt mit vollständig erleuchtendem Sonnenlicht, ausgestattet mit einem raumähnlichen Körper, der dem jugendlichen Varuṇa ähnelt, dem Licht der Sonne, einer Mondblume und einem wunderschönen goldenen Lotus.
3 Passagen enthalten diesen Begriff:
s.¬1 s.¬1
Die Zwölf Buddhas beginnen im Rājagṛha mit einem Dialog zwischen Buddha Śākyamuni und dem Bodhisattva Maitreya über das östliche Buddhafeld eines Buddha, dessen abgekürzter Name König der Juwelen ist. Dieser Buddha prophezeit, dass, wenn er ins vollständige nirvāṇa übergeht, der unvergleichliche Bodhisattva seinen Platz als Buddha einnehmen wird, dessen abgekürzter Name König des Siegesbanners ist. Śākyamuni nennt dann die Namen der verbleibenden zehn tathāgatas und verortet sie in den zehn Richtungen, die das Buddhafeld des Siegesbannerkönigs voller Perlen umgeben. Nachdem Buddha Śākyamuni die vollständige Liste der Namen dieser zwölf Buddhas und ihre Richtungsbeziehung zum Siegesbanner-König aufgelistet hat, gibt er ein begleitendes Mantra-dhāraṇī und schließt mit einer Reihe von siebenunddreißig Versen, die den Nutzen des Erinnerns an die Namen dieser Buddhas umreißen.
–
– i.¬1
Die Zwölf Buddhas beginnen in Rājagṛha, wo der Buddha Śākyamuni von einer großen Versammlung von Mönchen und Bodhisattvas begleitet wird. Der Buddha beginnt mit einer Beschreibung des östlichen Buddhafeldes „Voller Perlen“, wo ein Buddha residiert, dessen langer Name mit „König der Juwelen“ abgekürzt werden könnte. Nachdem der Juwelenkönig Maitreya und der Versammlung vorgestellt wurde, erklärt Buddha Śākyamuni, dass jeder, der sich an den Namen dieses Buddhas erinnert, der zyklischen Existenz entsagen wird. Es wird uns gesagt, dass der Juwelenkönig prophezeit hat, dass, sobald er parinirvāṇa erreicht hat und seine Lehren aus der Welt verschwunden sind, der unvergleichliche Bodhisattva ihm als Buddha nachfolgen wird, dessen Name (in abgekürzter Form) Victory Banner King ist. Buddha Śākyamuni benennt dann die Buddhas, die die Buddhafelder um den Siegesbannerkönig in den zehn Richtungen bevölkern werden, weist die Zuhörer an, sich ihre Namen zu merken und sich vor ihnen niederzuwerfen, und skizziert die Form eines sechsfachen Gottesdienstes für ihre Verehrung. Er beschreibt die Vorteile, die sich aus der Rezitation der Namen dieser zwölf Buddhas ergeben, und lehrt dann eine Vers-Aspiration und eine dhāraṇī, die rezitiert werden sollen, um die Ergebnisse der Praxis zu erlangen. Der Text endet mit einer Reihe von siebenunddreißig Versen, die den Nutzen beschreiben, die Namen der zwölf Buddhas im Geist zu tragen.
1.¬3 „Jener tathāgata gab die folgende Prophezeiung über das große Bodhisattva-Wesen Unvergleichlich:9
„Sobald der tathāgata, der Arhat, der vollkommene und vollständige Buddha, der König der Juwelen, der frei von Begierde ist, dessen höchste Emanation aus der Weite der Phänomene entstanden ist, der von grenzenlosem Sonnenlicht von der Spitze seines Kronenvorsprungs und von einem Streben wie Mondlicht geschmückt ist, dessen Körper mit Darbringungen von ausgezeichneten Düften geschmückt und elegant verziert ist, Der einen Körper hat wie eine Lotusblume, schön wie ein strahlend blauer Beryll-Edelstein, dessen Licht der guten Eigenschaften so schön ist wie ein herrlicher, reiner, staubfreier Himmel, der in parinirvāṇa übergeht und dessen Lehren vergehen, der unvergleichliche Bodhisattva wird unübertroffenes, vollkommenes, vollständig manifestiertes Erwachen erlangen. Er wird in der Welt erscheinen als ein tathāgata, Arhat, vollkommener und vollständiger Buddha, ausgestattet mit perfektem Wissen und Verhalten, ein sugata, [F.27 .a] ein Kenner der Welt, ein unübertroffener Führer, der die Wesen zähmt, ein Lehrer der Götter und Menschen, bekannt als der gesegnete Buddha Siegesbannerkönig, dessen Lichtstrahlen alle Weltbereiche in dem in zehn Richtungen ungehinderten kreisförmigen Maṇḍala erleuchten, geschmückt mit vollständig erleuchtendem Sonnenlicht, ausgestattet mit einem raumähnlichen Körper, der dem jugendlichen Varuṇa ähnelt,10 dem Licht der Sonne, einer Mondblume,11 und einem schönen goldenen Lotus.‘
English, following German:
Victory Banner King Me The Buddha
- rgyal mtshan rgyal po
- རྒྱལ་མཚན་རྒྱལ་པོ།
- —
The abbreviated name that the bodhisattva Incomparable/Stainless is prophesied to adopt when he takes his place as the tathāgata presiding over the buddhafield Full of Pearls after the tathāgata King of Jewels passes into parinirvāṇa. The full name of this tathagata in this work is Victory Banner King Whose Light Rays Illuminate All the World Realms in the Ten-Directional Unimpeded Circular Maṇḍala, Adorned with Completely Illuminating Sunlight, Endowed with a Space-Like Body Resembling Youthful Varuṇa, the Light of the Sun, a Moon Flower, and a Beautiful Golden Lotus.
3 passages contain this term:
The Twelve Buddhas opens at Rājagṛha with a dialogue between the Buddha Śākyamuni and the bodhisattva Maitreya about the eastern buddhafield of a buddha whose abbreviated name is King of Jewels. This buddha prophesies that when he passes into complete nirvāṇa, the bodhisattva Incomparable will take his place as a buddha whose abbreviated name is Victory Banner King. Śākyamuni then provides the names of the remaining ten tathāgatas, locating them in the ten directions surrounding Victory Banner King’s buddhafield Full of Pearls. After listing the full set of names of these twelve buddhas and their directional relationship to Victory Banner King, the Buddha Śākyamuni provides an accompanying mantra-dhāraṇī and closes with a set of thirty-seven verses outlining the benefits of remembering the names of these buddhas.
- i.1
The Twelve Buddhas opens in Rājagṛha, where the Buddha Śākyamuni is accompanied by a large gathering of monks and bodhisattvas. The Buddha begins with a description of the eastern buddhafield Full of Pearls, where there resides a buddha whose long name could be abbreviated as King of Jewels. After King of Jewels is identified to Maitreya and the assembly, the Buddha Śākyamuni explains that whoever remembers this buddha’s name will renounce cyclic existence. We are told that King of Jewels has prophesied that once he attains parinirvāṇa and his teachings have faded from the world, the bodhisattva Incomparable will succeed him as a buddha whose name (in abbreviated form) is Victory Banner King. The Buddha Śākyamuni then names the buddhas who will populate the buddhafields surrounding that of Victory Banner King in the ten directions, instructs the audience to remember their names and prostrate to them, and outlines the form of a sixfold service for their worship. He describes the benefits that accrue from reciting the names of these twelve buddhas, and then teaches a verse aspiration and a dhāraṇī to be recited in order to attain the results of the practice. The text ends with a set of thirty-seven verses describing the benefits of bearing the names of the twelve buddhas in mind.
1.3 “That tathāgata issued the following prophecy about the bodhisattva great being Incomparable:9
“ ‘As soon as the tathāgata, arhat, perfect and complete buddha King of Jewels Devoid of Desire Whose Supreme Emanation Has Arisen from the Expanse of Phenomena, Who Is Ornamented by Boundless Sunlight from the Top of His Crown Protuberance and by an Aspiration Like Moonlight, Whose Body Is Bedecked and Elegantly Ornamented with Offerings of Excellent Perfumes, Who Has a Body Like a Lotus Flower Lovely as a Resplendent Blue Beryl Gemstone, the Light of the Good Qualities of Whom Are as Beautiful as a Glorious Pure Sky Free of Dust passes into parinirvāṇa and his teachings fade away, the bodhisattva Incomparable will attain unsurpassed, perfect, completely manifest awakening. He will appear in the world as a tathāgata, arhat, perfect and complete buddha endowed with perfect knowledge and conduct, a sugata, [F.27.a] a knower of the world, an unsurpassed guide who tames beings, a teacher of gods and humans known as the blessed buddha Victory Banner King Whose Light Rays Illuminate All the World Realms in the Ten-Directional Unimpeded Circular Maṇḍala, Adorned with Completely Illuminating Sunlight, Endowed with a Space-Like Body Resembling Youthful Varuṇa,10 the Light of the Sun, a Moon Flower,11 and a Beautiful Golden Lotus.’